-
1 взять под опеку взять на попечение
vlaw. unter Kuratel setzenУниверсальный русско-немецкий словарь > взять под опеку взять на попечение
-
2 взять под арест
v1) colloq. in Arrest stecken2) book. inhaftieren3) law. verhaften, dem Polizeigewahrsam zuführen -
3 взять под залог
vlaw. als Pfand nehmen -
4 взять под защиту
vgener. (кого-л.)(свою) (j-m) Schütz (und Schirm) bieten, (кого-л.)(свою) (j-m) Schütz (und Schirm) gewähren, (кого-л.) in Schütz nehmen, (кого-л.) j-n unter den Mäntel nehmen -
5 взять под защиту закона об охране природы
vgener. unter Naturschutz stellenУниверсальный русско-немецкий словарь > взять под защиту закона об охране природы
-
6 взять под контроль
vgener. unter Kontrolle stellen -
7 взять под наблюдение
vlaw. unter Aufsicht nehmen, unter Kontrolle nehmen, unter Kontrolle stellen, überwachenУниверсальный русско-немецкий словарь > взять под наблюдение
-
8 взять под надзор
v1) gener. (кого-л.) (j-n, etw.) unter Beobachtung stellen2) law. j-n unter Beobachtung stellen (кого-л.) -
9 взять под обстрел
-
10 взять под опеку
v -
11 взять под отчёт
-
12 взять под охрану
vlaw. in Gewähr nehmen (напр., бесхозяйное имущество) -
13 взять под перекрёстный огонь
vgener. (кого-л.) j-n ins Kreuzfeuer nehmenУниверсальный русско-немецкий словарь > взять под перекрёстный огонь
-
14 взять под планширь
vshipb. (вёсла) pieken -
15 взять под полицейский арест
Универсальный русско-немецкий словарь > взять под полицейский арест
-
16 взять под руку
vgener. (кого-л.) (j-m) den Arm bieten, bei (j-m den) Arm unterschieben (кого-л.), (кого-л.) j-n unter den Arm fassen, (кого-л.) sich an (j-s) Arm hängen, (кого-л.) sich in (j-s) Arm hängen, unter den Arm fassen, unter den Arm nehmen -
17 взять под своё покровительство
vgener. (кого-л.) j-n in (seinen) Schütz nehmenУниверсальный русско-немецкий словарь > взять под своё покровительство
-
18 взять под свою защиту
vgener. (кого-л.) j-n in (seinen) Schütz nehmen, (кого-л.) sich (j-m) zur Seite stellen, (кого-л.) sich schützend vor (j-n) stellenУниверсальный русско-немецкий словарь > взять под свою защиту
-
19 взять под стражу
v1) gener. in Haft nehmen, j-n in Gewahrsam nehmen, sich versichern (G) (кого-л.)2) book. inhaftieren3) law. in Gewahrsam nehmen, in Haft bringen, in Haft setzen, verhaften, zur Haft bringen -
20 взять под фланкирующий огонь
vУниверсальный русско-немецкий словарь > взять под фланкирующий огонь
См. также в других словарях:
взять под сомнение — См … Словарь синонимов
взять под арест — заключить под стражу, повинтить, свинтить, упечь за решетку, посадить в тюрьму, посадить за решетку, бросить за решетку, бросить в тюрьму, арестовать, подвергнуть аресту, взять под стражу Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
взять под крылышко — проявить внимание, взять под свое крылышко, порадеть, озаботиться, позаботиться, окружить вниманием, уделить внимание, проявить заботу, окружить заботой Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
взять под покровительство, под свою защиту — См … Словарь синонимов
взять под козырек — отдать честь, сделать под козырек, откозырять, козырнуть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
взять под защиту — выгородить, не дать в обиду, встать на защиту, стать горой, выступить в защиту, вступиться, защитить, постоять, застоять, засвидетельствовать в пользу, поднять голос в защиту, сказать в пользу, встать горой, заступиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
взять под обстрел — разгромить, обругать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Взять под самый корень — БРАТЬ ПОД <САМЫЙ> КОРЕНЬ кого. ВЗЯТЬ ПОД <САМЫЙ> КОРЕНЬ кого. Прост. Экспрес. Полностью, целиком перестраивать на новый лад кого либо. Мы здесь дни и ночи напролёт горели за порученное дело, чтобы под самый корень взять собственника,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взять под корень — БРАТЬ ПОД <САМЫЙ> КОРЕНЬ кого. ВЗЯТЬ ПОД <САМЫЙ> КОРЕНЬ кого. Прост. Экспрес. Полностью, целиком перестраивать на новый лад кого либо. Мы здесь дни и ночи напролёт горели за порученное дело, чтобы под самый корень взять собственника,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взять под сюркуп — БРАТЬ ПОД СЮРКУП кого. ВЗЯТЬ ПОД СЮРКУП кого. Устар. Держать под наблюдением кого либо, арестовывать. Губарев с полгода скоро будет, как сюда воротился. Других под сюркуп взяли, а ему ничего. В деревне с братцем живёт (Тургенев. Дым). От франц… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взять под микитки — БРАТЬ ПОД МИКИТКИ кого. ВЗЯТЬ ПОД МИКИТКИ кого. Прост. Экспрес. Решительно, силой или властью заставлять, принуждать кого либо делать что либо. Ноне Федот Федотыч по другому рассудил: не от хлеба идут, а ко хлебу. Выходит, я сам должен идти к… … Фразеологический словарь русского литературного языка